川中島 詩吟

川中島 詩吟 – 歌詞「鞭声粛々 夜河を渡る」

詩吟アーティスト 恵聖(ケイセイ)
恵聖

恵聖(ケイセイ)です。Hagiと詩吟ユニットxièをやっています。今日は、よくライブで演奏する川中島(かわなかじま)について書きたいと思います。有名な詩吟の曲です。

川中島は、武田信玄と上杉謙信の「川中島の戦い」を描いています。「鞭声(べんせい)粛々(しゅくしゅく)夜 川を渡る」というフレーズから始まり、相手に気づかれないように夜中にこっそりと奇襲作戦を繰り広げる歌詞です。

私たちは、この川中島をミッションインポッシブルの曲に乗せて吟じています。

長年、詩吟の普及活動をしてきて、詩吟を知らない人に身近に感じてもらうには、皆さんが知っている事がとても重要だと感じていました。そこで童謡とのコラボ等をやっていたのですが、日本だけでなく海外の方でも知っている曲を作りたい! という想いから、海外で有名な曲に詩吟を乗せて吟じてみよう!という試みを始めました。

詩吟はリズムがないのでちょっとテンポがある曲の方がいいな。とHagiと話していました。Hagiから色んな曲の提案があって、その中にミッションインポッシブルがありました。この曲なら詩吟が乗せられそうだと思いました。

川中島を選んだ理由は歌詞

ミッションインポッシブルはスパイ映画で陰でミッションを遂行していく作品です。川中島の内容と重なるんです。

しかも、詩吟の中では、川中島はとても有名な詩です。ミッションインポッシブルに乗せるのは川中島しかない! とビビビッ!ときました。

さらに、川中島だと力強い剣舞(けんぶ)で踊っていただける! 袴姿で、日本刀を振りかざして踊っていただくとライブでも盛り上がりそうです。

という理由で、川中島の作品が出来上がりました。

川中島 剣舞

川中島 大阪公演
川中島詩吟を歌う
川中島 剣舞
鉤 隆之介(正賀流吟舞社)

上の映像は大阪(フラミンゴ・ジ・アルーシャ)でライブをしたときのものです。鉤 隆之介先生(正賀流吟舞社)に特別出演していただきました。

ヨーロッパでも演奏しましたが、海外での受けも良いです。たくさんの人に詩吟の魅力をお伝えしたいので、このような作品にもどんどん挑戦していきたいです。

  • 詩吟:恵聖
  • 音楽:Hagi
  • 剣舞:鉤 隆之介(正賀流吟舞社)
  • 尺八:田野村 聡

川中島の歌詞

鞭声べんせい粛粛しゅくしゅく 夜河よるかわわたる
べんせいしゅくしゅく よるかわをわたる

あかつきに見る千兵の 大牙を擁するを
あかつきにみるせんぺいの たいがをようするを

遺恨なり十年 一剣を磨き
いこんなりじゅうねん いっけんをみがき

流星光底りゅうせいこうてい 長蛇ちょうだいっす
りゅうせいこうてい ちょうだをいっす

歌詞(漢詩)の意味

上杉謙信の軍はひっそりと鞭音も立てない様にして、夜の内に千曲川を渡って川中島の敵陣に攻め寄せた。武田側は明け方に霧の晴れ間に上杉方の大軍が大将の旗を中心に守りながら迫ってくるのを見つけた。

この戦いでは謙信は信玄を討ちとることができなかった。その心中を察すると、誠に同情にたえない。この十年の間、一ふりの剣を研ぎ磨いて、その機会を待った。だが、うち下ろす刀光一閃の下に、ついに強敵信玄をとり逃がしたのは無念至極なことであった。

解説

世は戦国時代。天下制覇を目指して激突した上杉謙信と武田信玄。激突した場所が川中島です。12年の間、5回に渡る戦いが繰り広げられました。だが、勝敗は決まりませんでした。それが、川中島合戦、川中島の戦いです。川中島の戦いを、頼山陽(らいさんよう)が漢詩にしました。そのタイトルも川中島です。長野県にある川中島古戦場史跡公園は、2007年NHK大河ドラマ「風林火山」の舞台になっていて、観光地としても有名です。

川中島の英語訳

Battles of Kawanakajima

Uesugi’s army silently crossed the Chikuma river at night without a sounds of whips. At foggy dawn, Takeda’s army saw the Uesugi’s large army was approaching. Their boss(Uesugi) was in the middle of his troops.

For the past decade, Uesugi concentrated all his effort on his sword skill to defeat Takeda, but he failed at this battle. Uesugi let his rival of fate(Takeda) get away with a flash of sword. That was so regrettable. (翻訳:江上 朋良)

ミュージックビデオ


投稿日:

カテゴリー:

投稿者:

音楽制作・出演の依頼はこちら